Dialetto di Sobrio
AASS Sobrio, via Quartini 2, 6749 Sobrio
infoaass@yahoo.it

Home
Associazione
Realizzazioni
2024
Attività passate
Sobrio
Link
Varia

>>>  GLOSSARIO
>>>  REGISTRAZIONI AUDIO

Il dialetto di Sobrio

dal libro "I racconti dell'acero" di Bruno Giandeini

Anche il dialetto di Sobrio, come del resto gli altri dialetti, va purtroppo scomparendo, assimilato com'è a poco a poco da quella parlata che, derivata dal milanese, si fa generalizzata in tutto il Ticino.

Il miglioramento delle comunicazioni viarie, gli spostamenti sempre più rilevanti della popolazione e la mancanza di volontà tesa alla difesa e alla conservazione del dialetto del posto sono fattori che gradualmente aggravano questo preoccupante fenomeno. Il professor Rascher, docente all'Università di Zurigo e direttore delle ricerche toponomastiche ticinesi presso la stessa, ritiene che sino al 1984 Sobrio ha costituito, insieme con Chironico, Claro e Gorduno, un'isola che ha efficacemente contribuito alla difesa e alla conservazione del dialetto. Quello di Sobrio si distingue, tra l'altro, perché non ha la "u” francese, ma solo quella lombarda. Unicamente poi nel nostro paese esistono termini indicanti lavori e relativi attrezzi agricoli del passato. La ricchezza del dialetto sobriese è comunque confermata dal dizionarietto che segue e comprende un elenco di vocaboli tipicamente locali, il cui significato sfugge ormai alla gran parte della gente.

Bruno Giandeini, l'autore del sottostante dizionario del dialetto di Sobrio parla del suo lavoro in un video su Youtube

GLOSSARIO

Chiave di lettura:

Accento grave = vocale aperta (Esempio: ò come mora, è come Emma)
Accento acuto = vocale chiusa (Esempio: 6 come ora, é come era)
Accento grave su ì e su ù indica dove va accentuata la parola.
Esiste solo la u Toscana.
sc si legge come nella parola “scena”. Esempio: “scét”
sg si legge come nella parola “jeune”. Esempio: “lusginchìu”
cc finale=c dolce come nella parola “marcio”. Esempio: “fancc”
ch finale=c dura come nella parola “fuco”. Esempio: “Cucch”

 

A  B  C  D  E  F  G  I-J  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  Z

 

A   Indice

  Alto  

a sóu a solatìo
l'abiéz pianta resinosa = pino “abiez”
l'airu l'acero
aléghér saluto di commiato
i ambéi si dice di un vestito sfilacciato, “tu ghé sù un pài dèt calz c'a èn pròpi dumà ambéi”
am-am espressione di incoraggiamento per incitare un bambino a mangiare
anda la zia, “anda Luzia”
l'angróan il frutto della rosa canina
l'ansgél, i ansgéi il capretto al secondo anno di vita
l'ansgèle il capretto femmina al secondo anno di vita
l'àntru l'angolo oscuro di un locale
in aràngul in equilibrio instabile, “l'è lì in aràngul che u ris'ci da régà da un mumént à l'altru”
l'arbarél, i arbaréi il tremolo, pianta latifoglia
l'arèisum puntello della rascana
l'arpa attrezzo che serve a spezzettare il latte cagliato per fame il formaggio
i aruèi i piselli
asbàcch abbastanza,  "làscium stà c'a c'nò sgià a'sbàch"
l'àscru il solletico
l'àspa attrezzo di legno che serve a svolgere la lana dal “firadello”
l'aurizi il turbine, “a nicc sù un aurìzi c'u strépàva tùtt"
l'avìgi l'ape
B   Indice

  Alto  

ul badì la vanga, il badile
badòu socchiuso
la badìri la pala
baghérà piangere
ul baghérón il piagnucolone
la bajarda la carriola per il trasporto di sassi
ul balanzìn pezzo di legno cilindrico che serve ad attaccare i tiranti per trainare il carro
balcà cessare, “l'a péne balcòu da piòu”
baltegà altalenare con la “baltèghe”
la baltèghe l'altalena fatta con una corda attaccata al ramo di un albero o ad una trave
ul bàltig ripiano di legno appeso al soffitto in cantina per riporvi le provviste al riparo dai topi
baluvàd si dice di un ragazzo che ne fa di cotte e di crude
ul barbarét il mento
la barbàia, i barbài il trucciolo di legno, “a pìzi ul fégh cun i barbài”
i barboi le bolle di sapone o dell 'acqua che bolle
barbuià parlare in modo incomprensibile, “tu s'é pròpi dumà un barbuion"
barculà dondolare o ammaccare “1' è ruòu a cà tut barculòu”
la bargnòcro escrescenza del tronco delle piante od il gonfiore di chi prende una botta in testa
ul baròcc l'abitacolo del maiale
la barsàca la sporta
ul barùcc il rutto, “u seguitava a barucià”
barucià ruttare
baschizià viziare
ul bas'cìu il maiale
ul bàst il giogo
la bastìni attrezzo rettangolare fatto con listoni di legno per caricarvi il fieno da portare nella stalla
ul bastùrlu un poco di buono
ul bavaron la bevanda nutriente per gli animali
i bàzi gli attrezzi di cucina
la bèdre la betulla
béis si dice di tronco vuoto nel mezzo
ul béncru il ginepro
bèrbig senza memoria, “am pàr c'a tu sé scià bèrbig!”
la bère la capra dal pelo lungo
ul bés'ch il nocciolo
beurà abbeverare, “1'è ora da beurà i vacch”
i biàm le sementi del fieno, “a sém nàcc a mèt fò biàm”
biassà masticare
la bìmi la capra che non ha partorito durante l'ultima annata, si dice in senso scherzoso anche di una zitella, “1' è réstàda bìmi”
la bìndi attrezzo per mettervi il "bùgn" ossia la pasta fresca del formaggio a far scolare sotto un peso e per darle la forma cilindrica. Si dice anche di una benda o delle bende che tempo addietro servivano a fasciare le gambe per camminare nella neve
la binéire attrezzo di legno simile a una semi ciotola col manico, che serve per scremare il latte
la biorca pezzo di legno a forma di Y; che infisso nel terreno, tiene la testa della mucca per facilitare la monta
ul biorchètt con un pezzo più piccolo si costruivano i tirasassi
ul biriu intaglio nell'orecchio della capra in senso longitudinale, che serve da contrassegno
la bissàca il pagliericcio
bità star fermo, si dice in specialmodo nel caso di un ragazzo irrequieto, “u bìti pròpi mighi”, “u g'a pròpi mighi dèt bìt"
ul biùcch la linfa, “i sarèsc a g'an sgià ul biùcch”
biuètt blù , “lè bèle biuètt dal frècc”
la blàca tela a maglie larghe per mettervi il “bùgn"
la blùsci capra nera con una riga bianca sfumata dalle corna al naso
la boca réire l'apparire di fiacche sulle labbra, infezione; ne sono soggette specialmente le capre, “l'a gà la bóca réire”
la bògio la palla, oppure l'assieme delle bestie che vengono mandate all'alpe, “la bògio dèt Managóu”
ul bordonà la trave situata a metà spiovente tra il "tècc d'zutint e ul tècc d'zurint", su cui poggiano le travi del pavimento e le “ante” di separazione tra le due metà della stalla
la bòrgno una specie di ernia “cùsa ti facc, tu védét mighi c'à tu ghé fò n'a bòrgno”
ul bosc il becco (maschio della capra)
la bòsmo  la melma (è sinonimo di “bòzo”)
un bòt una volta
ul bòu il verme
ul bousc una macchia, un piccolo appezzamento di terreno
la bòzo la melma, il fango
bragànt si dice di un animale con il pelo lungo, "ul gatt bragànt"
la bragànta capra con il pelo lungo sulle gambe posteriori
la bràga d' l'orz specie di erba ornamentale che si trova sul versante bleniese appena sotto la cima
i bràs'cch le bruciate
ul bràzz misura di lunghezza
la bròpo il ramoscello
la bròsgio la ginestra, “a sém nacc a fà bròsc”
bródi torbido “l'acqua bródia”
brózz porco, sudicio, “tù sé brózz comè un bas'cìu”
i bruài la ramaglia
la brùghi ammasso di pietrame
vès in brùsgi avere un conto da saldare con qualcuno
la brutùri un grande spavento, “l'a bèle cìapòu la brutùri”
la buàscia l'escremento della mucca
la budèle recipiente di legno a forma cilindrica nel quale si ripone la ricotta in salamoia
bufunèuru si dice di tipo scherzoso
ul bugion, i bugiùi barile di forma cilindrica (senza il cocchiume)
ul bùgn pasta per fare il formaggio e più precisamente il latte cagliato e tagliato a pezzettini con "l'arpa"
ul bulgiàcch erba annuale a stelo, simile all'erba angelica
ul bùi fontana ricavata scavando un tronco
ul bundon il cocchiume della botte
ul bunéi castagno che produce frutti di forma rotonda
bupà abbaiare
ul burél, i buréi pezzi di tronco per il camino
la burèle, i burèl pietra rotonda di grandi dimensioni
burnigà far qualcosa così per passare il tempo
la bùsci, i bùsc

trucioli che si ottengono lavorando il legno con il coltello o con la roncola, “scoa sù che ti facc sgiù una mùci d'bùsc”, “a dòri i bùsc a pizà ul fégh”; si dice pure quando un bambino non si è pulito bene il sedere, “varda c'a tu ghé int la bùsci”

ul butadìsc il feto nato morto
ul butascion lo stomaco di un animale ucciso
C   Indice

  Alto  

la cagarànta l'escremento della capra
la càgna

morsa speciale costruita su una panca di legno, che si stringe facendovi pressione con i piedi; serve agli artigiani che costruiscono rastrelli, gerli, manici, ecc., per fissarvi il legno greggio

cagnà mordere, "a m'a cagnòu un càn"
ul cagnon il torsolo
i cairéi specie di segatura fine che si forma sul formaggio di avanzata stagionatura; si tratta di piccoli animaletti che penetrano nella crosta del formaggio
ul cairìu il tarlo
ul calcìstru il prato magro, incolto
ul caldàl paiolo di grandezza media
la caldére la caldaia, “ti ghi sgià pizòu sott ai caldér?”
ul caldérìu il paiolo, “ul caldérìu da la pulénte”
la calòto il beretto di lana, “mètt pé sù la calòto c'a l'è frècc”
i càlz  i pantaloni
i calzéi le scarpe, “gropat sù i calzéi, maladètu das'mandusòu”
la calzète la calza, “stà a cà a fà calzèt c'a l'è méi”
ul càmal il gabinetto
la càmbra la camera da letto
ul càmbru il tarlo, “l'a ciapòu ìnt i càmbri”
ul camiscél il gomitolo
ul camoss il camoscio
camutà borbottare, brontolare, "tu sé pròpi un grand camutón"
ul canà, i canéi il trogolo del maiale
la canàpia il naso smisurato, "l'è un canapión", "u g'à n'a grand canàpia"
ul canìgg il muco
la canìpi sinonimo di “canàpia”, naso lungo
la cànva la cantina, oppure collare di legno che si metteva alle pecore
ul canòlc avvallamento stretto e dirupato
ul canvètt la stalla del maiale, il gabinetto
ul canvòu il cumulo d'erba che si forma durante la falciatura
ul cardanzìn armadio da cucina
la cardénze grande armadio da cucina
la caréne giovane mucca che partorisce un anno prima del consueto, ossia a due invece che a tre anni
caréntu carino, “végn scià un bòt ul mé caréntu”
la carìscni la caligine
la cascèure i resti della pasta del pane che si raspava via dalla “scisti”; serviva a preparare un pane crostoso
casgià l'operazione di fare il formaggio
ul casgìu la caciotta magra
ul casgnìu si dice della castagna unica nel riccio
ul cascion la madia, cassone di legno che serviva a riporre la segale o il pane
ul cavazon muro che protegge le pareti laterali delle stalle di legno; le capre vi salgono sovente a riposarsi
la càta segno impresso con un attrezzo da taglio su un legno, oppure asportando per esempio un pezzetto di orecchio per contrassegnare le capre
la cazére la lampada a olio
i cazòi erba con un fiore color rosso cupo; se masticata, secerne un liquido di gusto aspro
céir chiaro, "u végn sgià céir"
chéisc calmo, si usa specialmente nei riguardi di un bambino “l'è un fàncc pròpi chéisc”
la chigiàra  la cazzuola del muratore
ul chisgél il letamaio
la chìui covone di segale legato nel campo e poi messo sulla rascana ad essiccare
la ciàpa una parte del sedere
ciapà prendere, afferrare
ul ciapon, i ciapùi resti di rametti che possono servire ad accendere il fuoco, “tu ghé pròpi scià dumà ciapùi”
la cicadùri

pertica sottile lunga con la cima biforcuta che serve a porgere “i chìu” sulla rascana a colui che vi è salito con l'incarico di collocarli

ul ciòcch il campano delle mucche
ul ciuchìn, i ciuchìtt il campano delle capre o delle pecore
cara quando, “cara c'a tu fe' cùnt da nà”
la cormandjò crinale delle cime di fronte al paese
i cot le piode messe in piedi a mo' di cordonata
la cousgia il ghiro
cramalì borbottare, piangere sulle proprie disgrazie, “u seguìti a cramalì”
la cràza la cadola a cassettini del merciaiolo
ul crét la nocca delle dita, “u malc a crét”
i créisc animali strani per spaventare i bambini
ul crìbi il setaccio, “l'è tut ul dì c'a crìbi tère”
ul crivélla terra vergine rossa, “rùi sgiù a ciapà ul crivél e pé ti bé nacòrsgiot cumà l'è dùr”
la crobia il nutrimento dei maiali
la crogna trave di sostegno della porta
la crogna d'pénd la trave obliqua sotto la “curmégne” sulla facciata anteriore delle stalle o delle case
ul cruaron, i cruarùi abitante della regione a nord del Lucomagno
ul cruaton vento gelido del nord che porta seco nevischio, “a bafa un cruatan c'a l'è méi a stà dèt dìnt”
crudà cadere, “l'è crudòu sgiù d'una pìanta”
cobià essere in dormiveglia, “l'a nianca finit da scenà chè u cobia sgià via”
ul cudéi  il contenitore per la cote
la cumarìna la levatrice
fa i cumbénc giocare alla bambola o alla casa, “èn stàcc li tùt ul sàntu dì a fà i cumbénc”
cumidà aggiustare, "l'è pròpi ban da cumidà tùt"
cupidà assopirsi, “l'è sempre li c'u cupìdi via”
ul cupón dare un pugno vigoroso "at dài un cupón"
ul curél chiudenda scorrevole per le porte
la curèisge la cintura
ul curmanà il colmo del tetto
la curmégne la trave di sostegno per il colmo del tetto
la curmegnòro trave messa sopra la “curmégne” sull'incrocio dei “scamùi”
ul curau nevischio gelido portato dal vento
la cusgèle attrezzo di legno a forma di cuneo con un grosso foro, nel quale è fissata una corda; serve a legare i mazzi di fieno
ul cùsc la tormenta di neve
cuscià rammendare, “a g'o d'a fam cuscià i càlz”
cu'usciàs ridursi in cattivo stato, "l'è nacc a picó1 e a s'a cu'usciòu da butà via"
cutizà addomesticare a botte, “rùich sót a chèl lì ché u bé cutizàt lùi”
D   Indice

  Alto  

la daranèire il male di schiena, specialmente all'altezza del bacino, "a sém scià tùt daranòu"
daranòu malmesso "a sém scià tùt daranòu"
ul dartù imbuto di grandi dimensioni
ul dasprìsgi il misfatto, la marachella, "u fà dumà dasprìsgi"
dasprisgiaus dispettoso
dasgagiòu tipo sveglio, "chèllì scé c'a l'è dasgagiòu"
dasmandusòu malvestito, "t'u s'é pròpi un grand dasmandusòu"
dasmanghià togliere il manico da un attrezzo
dascipàs mettercela tutta
dascipòu mettercela tutta, "u s'a pròpi dascipòu"
ul dascìpru il garbuglio
ul dasùpru qualcosa di trasandato; terreno o persona
d'avaréi di troppo, "an g'ò d'avaréi"
ul dèr il solaio
dèrsg filtrare, "dèrsg ul lacc"
ul dérsgìn il filtro
ul dèru l'erpete, malattia della pelle che si prende dalle bestie
di sgiù in gìsgi dare comunicazione dal pulpito
E   Indice

  Alto  

l'écc l'occhio
l'éire l'aia
l'éndru il sorbo montano
émo certamente (esclamazione)
l'él il bordo di un terreno, l'orlo
érig asciutto, disidratato
l'érìsci il resto di un rudere
l'ért l'orto
F   Indice

  Alto  

fare, eseguire
ul fafiét castagna appiattita senza polpa
n'a infaghèle si dice delle nocciole mature che si staccano dalla prattea fogliare dentata, si usa pure per indicare lo stato d'animo di un innamorato
ul fagnàn il lazzarone
la fagùsci la buccia delle castagne
la fàla dispositivo per regolare secondo il bisogno, l'apertura e la chiusura di una porta o di una finestra in modo che rimanga ferma
la falgìgi la roncola
ul falòstru il tipo strano, "l'è pròpi dumà un falòstru"
i farfói le bucce delle castagne secche
farfuià balbettare
ul farfuión il tipo che balbetta, "l'è pròpi dumà un farfuión"
la farsùri ripiano di legno o di granito leggermente inclinato dove si mettono le forme di formaggio sotto pressione a far sgocciolare
ul farudéisc l'acqua che resta dopo la cottura delle castagne; si tratta di una brodaglia di colore marrone
la farùdi la castagna cotta
ul fazètt tipo servizievole, compiacente; disposto, se necessario anche a sbrigare le faccende domestiche
la fèrle il ramo nuovo di un cespuglio
la fèsge lo spicchio, "una fèsge d'arànz"
ul fèsru pezzo di legno spaccato in modo da poter essere messo nella stufa
ul fiadirìu finestrella stretta che serve ad arieggiare un locale
la filàpra pezzo di carne fibrosa, quasi immangiabile, "èn pròpi dumà filàpri"
la finénzie il confine
ul firadél il filatoio
ul fòcu lo zolfanello
ul fógn (vént) il vento caldo, favonio
fólà riempire spingendo
la fòrosc la forbice
la fóusc insenatura scoscesa nel terreno, "la rùmi à la bùtum in la fóusc"
ul frascianètt il sorbo degli uccellatori
i frègli resti di carne che si separano in seguito alla fusione del grasso di maiale
fròco si dice della pasta della torta o della mollica del pane molto ben lievitata, "l'è pròpi n'a bèle pasta fròco"
la froda la cascata
ul fron, i frùi la fragola, le fragole
frusgià fregare, strofinare, "l'è bé bón da frusgiàs dré"
ul fugarà il focolare
fugnà far qualcosa senza convinzione, "u fugnòu tut ul dì"
la furàta il seghetto per fori
i furchégn i bucaneve
ul furchètt la forca da fieno a tre denti
la furzélìni la forchetta
G   Indice

  Alto  

la gàisgia la gazza
ul gàlban pellicola interna della castagna che ricopre il frutto
la gamba d'vàr i due puntelli interni delle pareti anteriori della stalla messi di sbieco che sostengono la "curmégne"
la gàna la pietraia
la gangarùzi l'esofago
ul garnéi il sagrato della chiesa
nà in gaton andare a quattro gambe
ul gartégn il cancello
ul garùzz la voragine
ul gàrz il filo tagliente della lama
garzént tagliente, "a gò un sigurètt c'a l'è garzént c'u saméie un rasù"
garzìt infreddolito, "l'è lì tut garzìt"
ul garzon la carlina (erba), il servitore agricolo
i gatéi vano fra due "scamùi" che appoggiano sui muri laterali della stalla
i gafisc i salici
gerbiscià ripulire un terreno incolto da pietre e arbusti, e poi vangarlo
gèss si dice del pane non lievitato o di un pezzo di legno umido
la giòvo attrezzo di legno piegato a U che serve a mo' di pinza per estrarre le castagne dai ricci
ul gipìn gilet del costume femminile o anche maschile, di taglio corto e stretto, abbottonato in fondo
ul gipunìn il giubboncino
i gìrb tratti di terreno incolto
la giusséne il muro di cinta
gnècch mezzo malato, "l'è gnècch gnècch"
la gramégne la cattiveria, "l'è un gramégnàtt"
granéisgià il cadere continuo di nevischio, "l'a seguitòu a granéisgià tùt ul dì"
la gravàna e difficoltà della vita, "ti bé fà anca ti la tò gravàna"
i gravarùi i mirtilli rossi
gravètà cullare
ul gravètt la culla a dondolo
la gréne la nebbia bassa e fredda, il mare di nebbia, "a ghè sgiù la gréne"
la grèpe cuneo di ferro con anello; serve a trascinare i tronchi d'albero o i tondini di legno, la grappa
ul grì il grillo, specie di campanellino chiuso nel quale c'è solo una fessura e al posto del battacchio una pallina
grìu pesante
gról non cotto, "cui póm lì èn amò gról"
gualìu piano, uniforme, liscio
gualivà spianare, rendere uniforme un terreno
guernà risparmiare, "guèrne péi quaicòs anca par mì"
guèrsc storto
la gùgi l'ago
guletà cercinare un albero
ul gulètt l'intaglio fatto ai piedi di un albero per farlo seccare. Il segno lasciato da qualcosa che ha stretto per lungo tempo una parte del corpo
ul gurètt gola stretta del terreno che forma un passaggio
i gutùi le lagrime, "ag vegnève sgiù di cùi gutùi che u faghève pròpi rincrèsc"
I - J   Indice

  Alto  

iaai! esclamazione di meraviglia
imbadagiòu senza fiato
imbizarìs si dice di una bestia che imbizzarrisce
imbugadà mettere a bucato
imbugòu abbigliato goffamente, impacciato nei movimenti
immanghià mettere il manico a un attrezzo
l'immatimént l'impegno, "chèl mistéi lì l'è un grand immatimént"
immatuìt stordito, "a l'u immatuìt con una legnàda"
impatasciàs mangiare a crepapelle, fare indigestione
impatasciòu si dice di animale che sta male per aver mangiato troppo
impudègan avere colpa
impudègan mìghi non avere colpa
inchéi oggi
l'infregióu il raffreddore
infularmàs agitarsi, "l'è ruòu scià tut infularmòu"
ingìdi mucca che non ha partorito durante l'annata, "chèst ann l'è nàcia ingìdi"
insedì innestare, "u insedìd n'a pisgiòro"
intamnà metter mano a qualcosa di intero prelevandone una parte
intére volontieri, "a végni pròpi intére"
intescnà dar da mangiare oltre il necessario, "a l'u pròpi intescnòu"
l'intrècan il marchingegno
inzigà istigare
la jòro, i jòi capretto femmina a un anno di età
l'ìu l'uovo
ul ju il capretto senza distinzione di sesso fino a un anno
L   Indice

  Alto  

ul lacc zépp il colostro
ul lacéi attrezzo per battere la segale. Si compone di un tondino di legno fissato a un manico di una certa lunghezza per mezzo di una corda generalmente di pelle di anguilla
i laciarèll erba annuale che, se masticata, secerne un latte di gusto dolciastro. Ha un fiore giallo simile al tarasso
i laciùggh erba simile ai "laciarèll", il cui fiore è però bianco
ladìn si dice di un pezzo di legno senza nodi, che si può fendere facilmente, o di un tipo facile da trattare, "l'è talmént ladìn che u pò féndal anca un fàncc", "l'è mighi tant ladìn da cundrizà"
la lagaròzo la palude, lo stagno
ul lambarìn il nodo di un problema
ul lamprét il verme
ul lanzìu il lenzuolo, "u lavòu i lanzéi"
la làpa la parlata facile, "u g'à n'a gran làpa, l'è un lapón"
lapidà penare, "l'a facc d'u gran lapidà anca par muri"
la làpra la lucertola
la làta listone di legno generalmente di abete, ottenuto da una pertica tagliata a metà nel senso della lunghezza e che poggia sugli "scamùi"
ul lauréri lavoro di gran mole, impegnativo
la lègue l'aquila
ul lèff, i liff il labbro, le labbra
ul lén méz rave superiore della stalla dove sono incastrate le ante; quello inferiore è detto "ul burdunà"
la lèpe la bardana
la léite pendio assai ripido sgombro di alberi, "la léite calda e la léite frège"
la lèsche prato pantanoso che schizza acqua camminandovi sopra
ul liguzìn il fannullone, lo scansafatiche, "chi c'al cugnosc u sà c'a l'è un liguzìn"
ul listóu il falco, "ul listou m'a purtòu via n'a puiòro"
la lìuri la lepre, "la liuri l'asc ciàpa anca sénze cor"
la livìni la valanga; castagna grossa a forma semipiatta
ul lizón il fannullone
la lòfo il peto, "l'a fàcc n'a bèle lòfo c'a nàcc in padùri"
la lóndra si dice di una capra a due strisce bianche e nere ben definite nel senso della lunghezza sulla schiena e sulla pancia
la lùm legno resinoso di pino. Nei tempi antichi serviva quale torcia per l'illuminazione nelle case
ul lusgèrt il ramarro
i lusginchìu le lucciole
M   Indice

  Alto  

macà spingere
ul macùl pietanza poco appetibile, "l'a tracc inséme dumà un macùl"
ul magólcc la puzza di qualcosa in fermentazione che emana qualcuno che non si lava mai, "u lascia indré un grand udór da magólcc" 
la magòzo la protuberanza, un foruncolo, "l'è pién dèt magòz"
ul maistréi recipiente in cul si versa il siero di latte per cagliare con l'aggiunta della "maistri" o allume di rocca: il prodotto che ne esce è la mascarpa (ricotta)
la maìstri fermento di latte, parente del caglio che serve a far coagulare a sua volta il siero di latte dalla cui operazione si separa la ricotta.
mal muadisc male in arnese 
i malavìt le sfaticate " u pé facc di grandi malavÎt"
la malèdre le fauci, "u g'a n'a gran malèdre"
ul maìu il battente della campana, il battacchio del campano, "u sóna pìu, u g'a rótt ul maìu"
la màna piccola quantità di fieno tirata assieme col rastrello facendo resistenza con una gamba. Si trasporta poi con la "bastìni"
manànt si dice di qualcosa che da una bella resa
mandà a vòldo far rotolare
la manège la bestia male in arnese, "l'è pròpi dumà n'a manège" 
i manèsc i guanti, "mètt int i manèsc c'a l'è frècc"
manì preparare
ul marafizi il maleficio
ul maràn il sempliciotto "tu séi pròpi un maràn ;"
la marèle biglia usata nello zufolo. Parte dello zufolo artigianale, "ul sciurél"
la marlège corrisponde ad 1/8 di stalla di più proprietari.
la marógna malformazione nodosa su un tronco
ul marsciàuru il venditore ambulante
i martéi l'insieme del martello e dell'incudine per rifare il filo alla falce fienaia, "dasmantèghe pé mìghi i martéi"
la marùi il muschio, "a sém nacc a catà marùi da fà ul présépi" 
marunà rammaricarsi
la marzìni la giacca
ul masacru il sempliciotto
mascarà sporcare con caligine, "tu védet mighi c'a tu sé tùt mascaròu"
ul mascardìsc la cintura di cuoio per legare il campano al collo delle bestie.
ul maschéisc la frutta schiacciata nel tegame, "u facc sù un maschéisc dèt scistrùi"
ul mascùsc frutta schiacciata "u mangiòu un mascùsc dèt lampùi" 
ul masècch la piazza ove venivano raccolte le capre per condurle al pascolo, "a ròdo"
masìd si dice di qualcosa che comincia a deteriorarsi, per esempio un pezzo di legno, "lè scià bèle masìd", "asc sént udór da masìd" 
mascnà macinare
na màscna un mucchio di botte, "ciapàn 'na mascnàda" 
ul masclà il dente molare
la matérie il pus, "fà aténzión parchè da chèl tài lì a végn fò matérie" 
ul matùrlu il pazzerello
ul mazé il mazzuolo, "téu sù la pónta e 'l mazé" 
la mède la catasta, "una mède d' lén"
méé vezzeggiativo traducibile in "mio caro"
méé pòuru vezzeggiativo traducibile in "poverino" 
la méje specie di tenaglia per afferrare la brace.
la mèltre il secchio di legno
mèt i mài in santa bèle unire le mani per pregare
ul mézadól la mollica del pane
minùdru mingherlino, piccolo, "i bés'c minùdri" 
ul misón il muso, "at rómpi ul misón"
la mistarèle l'immagine sacra
mócià raccorciare con un attrezzo da taglio, " mócià un ràm" 
mólc mungere
mólc a brànca modo di mungere facendo pressione con i polpastrelli sulla mammella
mólc a crét modo di mungere facendo pressione con il pollice ripiegato sulla mammella
la mòrcio lo scarto che rimane dopo la fusione del burro 
la móta la capra senza le corna. "A gò anca mì `na caura móta"
ul mùcc il mucchio, "un mùcc dèt ladàm"
la mùci il mucchio di grandi dimensioni, "una mùci dèt fén"
ul mudàcc movimento scherzoso fatto col il corpo, "l'è giùsti bón da fà mudàcc"
ul mudél mucchietto di fieno nel prato 
ul muiàtt mucca d'età tra uno e due anni 
mulà i gòrd il rilassarsi dei muscoli della parte superiore della coda di una mucca al momento del parto, "cùrala parchè l'a mulòu i gòrd"
la mulète bastone con impugnatura ricurva
mumà far poppare i capretti, "l'è óra da nà a mumà"
la mundàm la placenta, "l'a mòlo mighi la mundàm, a sém pé scià da ciamà ul vétérinàri"
murasgìn soffice, molle
murèuru docile
ul murión macchia indefinita "un murión nèiru"
mursginà rammollire "u mèss sgiù i castégn sèc a mursginà"
ul murzél il pezzetto di pane o di formaggio " u mangiòu un murzél dèt pan a marende"
ul muscón il bombo, insetto simile all'ape, che vive nei prati 
la musiréle la museruola
la mutarìni la motellina, erba pregiata delle alpi specialmente della Val Bedretto
ul mutél secchio di legno che serve ad abbeverare i vitelli
nà a mài mócc andarsene a mani vuote
N   Indice

  Alto  

andare
nà a mài mócc andarsene a mani vuote
nà a picól cadere, "a sém nacc a picól e a sém tapélòu sù tùt" 
nà da màla mòrt andare a finir male
nà da nascundón andare di soppiatto
nà da spiéntu fare una partenza improvvisa
nà in acqua d`fasgéi prendersi un forte innamoramento
nà in faghèle si dice delle nocciole mature che si staccano dalla prattea fogliare dentata, si usa pure per indicare lo soato d'animo di un innamorato
nà in gamba zòpo saltellare con una sola gamba 
nà in gatón andare a quattro gambe 
nà in sciòro amoreggiare
nà spàrz viaggiare a gambe divaricate, "u s'a cagòu adéss e u viàgia tut spàrz"
nà tut a scìsctri andare di gran lena, con grande fretta
i nài i pendenti che certe capre hanno sotto il collo 
nàr sempliciotto, credulone, " l'è pròpi un nàr"
ul niàsc il nido dei topi
la narégne la ridarella, la voglia di ridere, "a m'a ciapòu n'a narégne!" 
ul narétan sinomino di nàr, " l'è dumà un narétan"
ul nàsc erba aguzza che cresce sui terreni brulli
la nàza (z forte) capra che ha la pancia e i fianchi posteriori bianchi; il resto del corpo è di color nero
la nèire capra di color nero
ul nevòdan una forte nevicata
nizà (z forte) mettere mano a qualcosa; è sinonimo di "intamnà", "nizà 'na fòrma d' furmàcc"
la nécc la notte
ul nòcc il nodo del legno, "un burél pién dèt nòcc" 
la nòdo il modo di muoversi di una persona, per esempio il modo di camminare.
nudrigà allevare, "nudrigà 'na jòro"
O   Indice

  Alto  

oh bénch ! ebbene !
i òsri legnetti che si usavano qundo si lavorava al telaio 
al'òvi versante non solatio, " l'è un sìt pròpri al'òvi"
P   Indice

  Alto  

ul pà e màm il tarassaco o dente di leone, "a fiurit i pà e màm"
i painéi le "spalline" di legno per portare il gerlo, "a g'ò da tajà 'na tòrto par fà un painà"
la paiòro la camicia da notte, "a sém a mò in paiòro"
ul pan-càura il fungo "vescia", "pét da lüf"
ul panètt il fazzoletto, "ul panètt dal nànz", "ul pànett da tèste" 
panzà spostare i tronchi d'albero facendo leva col "zapìn"
ul parafìcch una costruzione mal eseguita, "l'a pròpi facc sù dumà un parafìcch"
ul pardàgn contenitore costruito con assi in cantina per riporvi patate o altro, "a sém nacc in canva a rangià un pardàgn" 
ul pardéi parte del sistema digerente delle galline
la parpavèie la farfalla
parsanàs il migliorare dei tempo piovoso, tornar sereno, " d'óra dèt matin u bé parsanàs"
ul parsùt il prosciutto, "u mèss sgiù i parsùt in saraméie" 
ul parùsc il picchetto di legno
la parzèu la greppia, la mangiatoia
parzibità indispettire, annoiare, "finisciala da parzibità" 
la pàta l'apertura anteriore dei pantaloni
ul pedrìu l'imbuto
ul pedrussìn il prezzemolo 
perzà pungere
pescià scalciare
ul péscìu l'arboscello di abete, "u taiòu un péscìu" 
la pèure cramunèise fiore di colore bianco
piàca sta zitto, "piàca c'a tu capìscit niént" 
ul pìcch i li péi avere i piedi gelati
piéisg piangere
ul pimàsc il cuscino
la piràca la tasca, "u gìri tut ul dì cui mai in piràca"
la pìri ciotolone scavato nella pietra, "la pìri dèt l'acqua santa, la pìri di galìn"
la piròto parte posteriore dei pantaloni, "mòvot sù sa da nò at brànchi par la piròto"
ul pisciarél il pene
la pisgiòro il pero 
ul pisgìu la pera
pistrà pettegolare 
la pìstri il pettegolezzo 
ul pistrón il pettegolo
i pizòcan i gnocchi a base di patate
ul pizz il pizzo (di una montagna, tessuto ornamentale, becco d'uccello)
ul pól il nòcciolo
ul pólpru una sporgenza, una collinetta 
póm par buìcc patate bollite con la pelle 
i póm da pianta le mele
i póm da tère le patate
a póus a tergo
prasgì mietere, "dumàn a vàm a prasgì" 
i pravadìcc sorta di castagne primaticce
la prèise il pizzico, "dàm 'na prèise dèt sà"
ul puàl la stufa a legna o meglio il francolino, "pizi ul puàl c'a l'è frècc"
ul puciarà trave di sostegno mediana del tetto
ul pudètt coltello a serramanico con la punta ricurva 
puèsma può darsi, "puèsma l'è maròu"
la pùfi una sbiancata di neve, "a n'a pròpi nicc dumà n'a pùfi" 
ul puiarìu il falò
la puiòro la pollastrella, "ul listóu m'a portòu via 'na puiòro" 
pulìtu bene, "l'a bé fàcc pulìtu"
purigà svolgere qualcosa senza fretta e senza un risultato concreto, "tu sé' pròpi dumà in purigón", "u seguìti a purigà"
purtà a lìni portare a cavalcioni 
ul pùsc vezzeggiativo per vitello 
ul putél il labbro rivolto all'ingiù di chi è in procinto di piangere, "u vòlto sù ul putél par niént"
pèrd la trébisónda perdere l'orientamento, il buon senso
Prascióni Personico
palpignà aprire e chiudere gli occhi velocemente perchè disturbati dalla luce o da un granello di polvere. "cusa t`a succedut da palpignà a chelle modo lì ?
ul pasquéi il pascolo
la pécianìni il pettine a denti molto stretti
ul pìcru la spina per esempio delle rose o del biancospino ecc.
un pìzi un pochettino, "Un pìzi dèt bumbùi"
póusc pungere
i punciàgn rialzo fatto sul gerlo con ginestre o rami di abete per aumentarne il contenuto."u purtòu un sciuvéi dèt spin cun sù i punciàgn"
ul pitéi il tetto. "I pitéi di cà da Sóuri èn tucc dèt piòtt"
Q   Indice

  Alto  

la quàza la treccia, "la facc sù la quàza"
filastrocca usata dal bambini quando colgono i bucaneve detti "furchégn", tirando adagio adagio il gambo per non strapparlo
R   Indice

  Alto  

la rabùli merce di scarto, "u g'a pròpi scià dumà rabùli"
rabutà vomitare, rimettere a causa di indigestione, "u s'a inciucòu e la rabutòu" 
ul rabutéisc ciò che è stato rimesso, "a sém nacc int cun un pè in du rabutéisc du gatt"
raficà rimettersi in salute, " l'è raficòu a mò mighi mal" 
ragalzà rincalzare la terra, "a vai a ragalzà i póm"; dare una sgridata, "a l'u bé ragalzòu mi chèl lì"
raghéi pulire la stalla dagli escrementi del bestiame 
ramaizà accapparrare, "u ramàiza pròpi tutt chèl c'u tròvo"
raméià si dice della mucca che da i segni del parto incipiente. " A gò una vaca ca raméie"
ul rampàll uncino metallico fissato su una pertica che serve ad agganciare i rami dei castagni per scuoterli e far cadere i frutti 
ul ramughéisc il nutrimento già ruminato
ramundà ripulire qualcosa da irregolarità, rifinire, "u taiòu sgiù un fràscian e a lù ramundòu via bén"
ranuzà emettere urla strazianti; è sinonimo di "baghéra da mort" 
i ranzài i cenci, i rimasugli, "u mèt sù dumà ranzài"
ràs colmo, "fàl sù bél ràs"
rasà far ben colmo, "ràsal bén"
ul rasà il legno sul muro delle pareti che forma il quadro di una costruzione, su cui poggiano "i scamùi"
la rascàna impalcatura fatta con pertiche per riporvi la segale ad essiccare, in attesa della battitura
ul rascanéi tronco infisso nel terreno dell'altezza di una decina di metri, nel quale sono praticati dei grossi fori quadrati per infilarvi le pertiche che formano la rascàna
rasgentà risciacquare
la rasgìni la resina trasparente del larice.
ul rasgirìu la cima del pino disseccata contenente grande quantità di resina 
ul ràst forca da letame a quattro denti
ul rastél il rastrello da fieno di legno 
ul ravìsc il fogliame delle rape
razént pieno di temperamento, voce o suono dal timbro forte, deriva probabilmente dal tedesco "Rassig"
rédà dare una buona resa, "u rède bé quand c'u vòu" 
régà cadere, crollare, " l'è régòu li sul pòst"
ul réi il ruscello
rénch rauco, "u ciapòu frècc, a sém hèle rénch"
a rénte vicino, "rùum un bòt a rénte che i bé rangiàt"
la rìvi il pendio, "la rìvi grànda"
robià masticare con insistenza, "u róbia tùt ul dì"
la ròdo il branco delle capre portato a pascolare, "la ròdo di càuri"
róla il guscio dell`uovo, della noce, della nocciola come pure la larva del maggiolino.
róssa la capra di color rosso fulvo
i róstich gli attrezzi del contadino 
ul róusgian la salamandra
i ruàtri rughe sul corpo eccessivamente grasso
la rudèle il fieno arrotolato a "ondane" in serata sul prato.Ha la stessa forma del "canvòu" il quale si ottiene falciando
ul rudèsgian piccola ruota a pale che gira sotto un getto d`acqua e serva per giuocare ai bambini
la rudòsto la caligine attaccata al paiolo o alla canna del camino 
rugà smuovere, rimestare
rugà sù trattare in malo modo, senza riguardo, "u g'a pòco manère, "ut rùghi sù subit"
ul rugàbis il disordine, "a ghè lì un bél rugàbis"
na rugnìci un mucchio di botte, "a n'a ciapòu 'na rugnìci", è sinonimo di "a'na ciapòu'na màscna"
la rugnìdi "ciapàn `na rugnìdi", prendersi una bella bagnata
la rùmi i rifiuti di qualsiasi genere
runà spingere, "a l'a runòu fin a butàl d'al mù" 
ul rùsb il rastrello di ferro, "nà a rusbà féie" 
rusbà rastrellare con il "rùsb", "a sém nacc a rusbà spìn" 
rustà arrestare, fermare
la rustisciàna il fritto misto, "am mazòu ul bas'cìu e am mangiòu pròpi una grand bóna rustisciàna"
rutigà eseguire lavori di poco conto, è sinonimo di "purigà; u rutìghi dumà"
ul rutìsc si dice di bambino o di animale poco sviluppato, l'è bé dumà un rutìsc"
ruzà spingere in malo modo, "u rùzi dumà" 
ruzèle la carrucola
vès in rùzi (z dolce) il momento in cui il maiale è in calore; il non andar d'accordo con il prossimo, "l'è sémpre in rùzi cun tùcc" 
ruzzà grugnire, "u ruzzi comè un bas'cìu" 
ul ruzibò il lumacone
S   Indice

  Alto  

saccudìd essere senza forze, " l'è Iì bèle saccudìd"
sachéisc, -a adagio, "a sém nàcc a sachéisc"
la sacògio borsa di stoffa da legare ai fianchi e serve a raccogliere le castagne
ul sadàzz il setaccio
ul sadél il secchio del muratore
la sadèle il secchio
i saètt i puntelli della "curmégne" che sono messi di sbieco; i fulmini
ul saghézz la falce messoria; lo snodo della gamba posteriore delle bestie
ul saiòtru la cavalletta
la sàja stoffa grossolana fatta in casa.
la salèdre il canale dell'acqua alla gronda del tetto
ul saltéi il saltaro
ul salvàdigh sorta di castagna di forma bislunga, leggermente pelosa; il selvatico
saméjà sembrare. "u saméje maròu"
i sanguàgn erba annuale che, se masticata, secerne un liquido aspro; è sinonimo di "cazòi"
la sarèsce il salice
saròdan bestia con parto tardivo (in primavera)
ul sarón il siero del latte
sàrp rugoso
la sarùdi liquido che esce dal formaggio sotto pressione
ul sarvisc la schiumarola
saurìt salato
sbadirà spalare, "a vai a sbadirà nèu"
da sbièis di sbieco, di traverso, "u s'a piazòu lì tùt da sbièis"
la sbòdo il cedimento (di un muro, del terreno); l'ernia, "a g'a nicc fò 'na sbòdo"
sbarlusgì luccicare
sbragià fare versacci, gridare a squarciagola, "tu sé pròpi un grand sbragión"
sbudà squarciarsi, rompersi
sbudàs mettercela tutta in un lavoro, "u s'a sbudòu a tirà lén"
sbudòu senza misura nel mangiare, "tu s'é pròpi un grand sbudòu"
la sbùrli la cacca molle, avere la diarrea, "u g'a la sbùrli"
ul scàcru il ridere sguaiato, "u fà dumà scàcri"
ul scaión pietra scheggiata
scaldarèsc tipo caloroso
ul scàlf l'intaglio fatto nell'orecchio delle capre quale contrassegno
ul scalfìn la soletta delle calze
scaliùt si dice di una bestia magrissima, solo pelle ed ossa
ul scamón trave di sostegno del tetto, che collega la "curmégne" con la grondaia; il sostegno trasversale degli scamùi situato nel mezzo è il "puciarà"
scampà campare, "a spéri da scampà vécc e sàn"
ul scàr attrezzo per rimestare il latte cagliato, "la cuagiàda", dopo il trattamento eseguito con "l'arpa"
la scarapèrtig scala fatta con una trave quale pezzo unico e centrale, nel quale sono infissi i pioli sporgenti dai due lati
scarél colmo, "a g'd scià ul brantin scarél dèt làcc"
ul scarèuru la gradinata
scascigà mettere in fuga, spaventare, "a ruòu ul listóu che a m'a scascigòu i galìn"
la scascìghi secrezione degli occhi che a contatto con l'aria indurisce e diviene giallastra, "nètèt almén via la scascìghi"
scavalì si dice delle mucche in calore che si montano a vicenda
ul s'célz il covone fatto con la paglia che si porta via dall'aia per riporre sulla "bascòlgio"
ul scéng la cengia, "a g'ò da tirà sù 'na càura d'scéng"
scerlà sarchiare, "scerlà i póm"
ul scèltan l`armatura curva per costruire la volta in pietra delle cantine
ul scér un cespuglio o la cima capitozzata di un pino. Serve a pulire il camino tirandolo sù e giù con una fune.
ul scét l'escremento della gallina
i sciàbli le ciabatte
ul sciablón chi viaggia trascinando i piedi per terra
sciàblu chi viaggia con i piedi che tendono verso l'interno
sciacà scuotere
ul sciàncc il cespuglio erboso
la sciarscèle il sarchiello
s'ciàss compresso, "chèl pàn Il l'è tròpp s'ciàss"
ul schégn lo sgabello
la schéisge la scheggia
schiligà sdrucciolare, "a sém schiligòu e a sém nacc a tóma"
la schìvi la fessura tra due rocce, "la schìvi di Cógn"
scigà sibilare
scighégne il braccio girevole di legno dove si appende la caldaia per la fabbricazione del formaggio
la scighère nebbia molto fredda, leggera, con nevischio che lambisce la cima delle montagne
ul scign il rischio, "l'a facc un bél scign";
il segnale, "l'a facc dumà un scìgn"
ul scilébru il comprendonio
la sciòco la veste femminile, "tu ghé' sù 'na bèle sciòco"
la scirégne grosso anello di paglia per posarvi le pentole
ul s`cirìu la schiarita nel cielo nuvoloso "inchéi a nicc fòro pròpi dumà un s`cirìu"
ul scispit la zolla
la scisti recipiente di grande dimensione, che serve per la lavorazione della pasta per il pane
la scistri la scintilla, "u vaghève tùt a scistri"
ul sciùcch la parte che resta dopo il taglio della pianta
sciùcc asciutto
ul sciùcc malattia delle capre in seguito alla quale le bestie colpite smettono di dare latte
ul sciundràcch il fondo del caffè
ul s'ciupirìu la silene, erba con fiori bianchi ovoidali, " in di préi a ghè dumà s`ciupiréi"
sciurà raffreddarsi. Si dice di un animale che termina il periodo di calore
sciurél lo zufolo fatto artigianalmente con la corteccia
ul sciuvéi il gerlo
ul scméi il ranno
scmèrsges cadere in un burrone, "u s'a scmèrz sgiù in Spónda"
scminà guardare, osservare, "scmìni un bòt!"
la scmuiàca la neve fradicia che sta sciogliendosi
i scnizz le mele disseccate tagliate a fettine
ul scódasc si ricava dai rami di nocciolo levando nel senso della lunghezza liste sottili, di due o tre millimetri con le quali si costruiscono gerli e panieri
la scóntra passaggio stretto tra due costruzioni
la scògio l'ultimo resto dopo la lavorazione del latte
la s`cóntra la strettoia tra le case del paese
la scòro locale con il pavimento fatto di listoni che serve ad affumicare le castagne
scrasà frugare
la s`crèfie il pertugio bislungo, molto stretto. "in la parèt a ghè int `na scrèfie"
scrubià saziarsi con rimasugli di bevande
ul scrubiéisc il rimasuglio di una bevanda
ul scrubión chi ingerisce qualsiasi rimasuglio di bevande
scùadisc i rimasugli di fieno, fogliame, paglia, ecc.
ul scuàsc straccio avvolto ad un bastone, che inumidito serve a pulire il fondo del fonno, prima di mettervi il pane a cuocere
scurnàgià curiosare
ul scurnagión il curiosone, "u scurnàgia dapartùt"
s`curnògio l`angolo oscuro " l`ère lì scundùt in d`una scurnògio"
ul scussà il grembiule
secà seccare, annoiare "séguìti un bòt mighi a secà"
la sège il secchio grande
la séguende un tracciato gelato
la sénde piccola sporgenza su un burrone che permette il passaggio
ul sèu il sego, "i candér dèt sèu"
sfaguscià levare la buccia alle castagne secche o alle bruciate
la sfàta la cintura di cuoio; il collare di cuoio per appendere il campano alle bestie
ul sfarciàm le conseguenze di un disastro per esempio dopo un'esplosione, " l'è nàcc tut a sfarciam"
la sfète arnese da cucina che serve a tagliare a fette sottili le patate
sfragelì sparire, scomparire, "l'è sfragelìt e a s'a nacòrt nasciùn"
ul sganassón il ceffone, lo schiaffo, "tirit via parchè at sóni dùi sganassùi"
s`gariòu si dice di un recipiente sbocconcellato "chèle tazzini lì l`è tuti sgariada"
sgarzigà rigare una superficie con oggetti taglienti o aguzzi
sgérlà pettegolare, parlare a vanvera "l`è sempre in gir pai stalghéi a sgerlà"
la sgèrle gerlo di grandi dimensioni a maglia larga che serve a portar fieno o stramaglia
ul sgéról il candelotto di ghiaccio
sghià lamento di tono acuto, "u sghìi cumè un bas'cìu"
sgranfignà graffiare
la sgràvia spazzola metallica speciale per pulire le mucche o i cavalli
sgravià pulire le bestie con la sgràvia, "a g'ò a mò da sgravià i vacch"
sgróvi ruvido, "a g'ò i mài tùt sgróvi dal vént"
la sgrùsci la frana di piccole dimensioni, " la Sgruscète"
sguaiscià piegare un ramo e strapparlo in malo modo dalla pianta causandone una fenditura longitudinale
ul s`gunfiòu le dune di neve trasportata dal vento " l`a bufòu ben stanégg c`a ghè s`gunfiéi dappartùt"
slapià rumore antipatico fatto con la bocca mangiando, " finiscìli péi da slapià"
slàmp si dice di un vestito troppo largo
la slìnzi striscia di terreno attorno a un campo, "a ma n'a réstòu a mò'na slìnzi"
la sigù la scure a lama larga da taglio, "u péne finìt da immanghià 'na sigù"
ul sigurètt la scure a lama stretta per fendere, "a g'ò da limà dùi sigurìtt"
la spalàda il carico di legna che si porta sulla spalla, "u purtòu a cà 'na bèle spalàda d'bésch"
la spalète bastone di legno che serve ad alleggerire il carico portato su una spalla appoggiandolo a sua volta sull'altra
sparlagià far sgocciolare un liquido sporcando tutt'attorno
sparlusgì luccicare in modo da dar fastidio alla vista
sparpaià sparpagliare
ul spatòu il prato o pascolo senza alberi completamente esposto al sole, calvo
spàvi selvatico, molto pauroso
spedìni fermaglio per capelli usato dalle donne
spérzà pungere con un ago "a sém sperzòu un dèt"
da spiént la decisione presa improvvisamente, " l'è nàcc tùt da spiént"
ul spigaròn covone fatto con i rimasugli della battitura
spinuscià lavorare il gambo del lino per separarne le fibre tessili
spiòsrà curiosare, lamentarsi della propria situazione
ul spiòsru il tirchio
spìpru di gusto ricercato nel mangiare, " l'è un spiprón, ach piàsc pròpi niént"
spretà spruzzare
ul sprùg la caverna, "i sprùg dèt la val Maté"
squatrinà andare a curiosare, "u và a squatrinà dapartùt"
ul stàbi il recinto dell'alpe dove vengono riunite le bestie per la mungitura
la stachète il chiodo delle scarpe, "tu védét mighi c'at màncan quasi tùcc i stachètt!"
ul stalghéi il viottolo del villaggio, il passaggio situato fra la casa e la stalla
ul stalghéràt chi girovaga di continuo per le strade del paese
ul starlùsc il lampo
starluscià lampeggiare, "la séguitòu a starluscià tut la nécc"
ul starnàbi il disordine per terra, "a ghère in gir dumà un starnàbi"
la starnùm il fogliame per fare il giaciglio alle bestie
stèrn spargere la lettiera sotto gli animali
ul stèrlu la mucca giovane che ancora non dà latte, "ul pastóu di stèrli"
ul stìll infiltrazione d'acqua che cade a gocce dal tetto, "vàrda bén che d'a 'na quai part a végn sgiù un still". Specie di lima a forma di tronco di cono che serve a dare il filo ai coltelli
ul strafurzìn lo spago
ul stramàzz colui che fa mille storie per un nonnulla, "l'è pròpi dumà un stramàzz"
ul stramizi lo spavento, "u técc sù un di chi stramìzi! "
strasà sprecare
ul strasón lo sprecone
ul strasói la schiarita nel cielo annuvolato con un sole molto caldo
la strassuiàda sinonimo di strassói
ul stratémp l'uragano, il tempaccio, "l'a fàcc un grand stratémp"
ul strép pezzo di corda con all'estremità un'asola
la stròpo la cordicella
ul strùbal il sempliciotto, è sinonimo di "tabalòri"
la stùi il locale a uso di soggiorno, "va fò in stùi c'a ghè cald la pìgni"
subàt il colpo improvviso che dà il capretto o il vitello mentre stanno poppando, "u subàt comè un móstru"
la subatùdi il ristagnarsi del sangue sotto il piede, inconveniente frequente quando le mucche sono costrette a camminare su terreno duro. Quale rimedio si fa solamente un intaglio
ul subìc il ramo succhione dell`albero
sufìstic noioso, chiaccherone
la sùga corda fatta con lunghe stringhe di cuoio intrecciate
sulfanòu essere nauseato da un cibo per averne ingerito troppo
ul suprèss il ferro da stiro
supressà stirare
T   Indice

  Alto  

ul tabalòri il sempliciotto
tablecà cianciare
la tàca l'intaglio fatto su una superficie con una lama
tafià spremere le castagne cotte con i denti per farne uscire il contenuto
la tamèie il tiglio, "a sgià fiurìt i tamèi"
tampurivi si dice della mucca con parto precoce
la tanvéle il succhiello
ul tapél pezzetto di legno di forma geometrica che serve ai bambini per giocare
i pezzetti, rimasugli del lavoro del falegname "a gò lì tanti tapéi"
la tapèle parlare a ruota libera, "u g'à'nà grànd tapèle"
ul tapùsc pezzetto di legno proveniente dal taglio di tronchi con la scure
i taràbi nuvolette leggere che lasciano ancora intravvedere il sole
ul tarà il telaio per tessere
la taracàda boato causato dallo sfasciarsi di una costruzione, o dal cadere di un albero, "l'è régòu e l'a fàcc 'na grànd taracàda"
la taràza la parte inferiore di una porta divisa in due nel senso orizzontale
ul tarciù valletta molto ripida che serve da tracciato per far scendere a valle i tronchi d'albero
tarenà lo scomparire della neve dovuto all'aumento della temperatura, "a nicc ul fgn e l'è tarénòu in mèze giurnàda"
tarsignà incidere in malo modo qualcosa, per esempio con un coltello, oppure rosicchiando
ul tarzìu il terzo fieno
la tàza il mestolo
ul tècc la stalla, "a vài a ticià i vàcch"
tèis satollo
téisà chiudere la stagione del vago pascolo
téisc tingere, "téisc chèl scussà lì dèt nèiru!"
la terzère la pioda del tetto che si sovrappone alla giunzione di altre due
téu prendi! , forma imperativa
téu sù la marénde prender seco il pranzo al sacco
ul tiàrn il pino rosso
ticch si dice del frutto troppo maturo, "chèl pisgìu lì l'è bèle tìcch"
ticià chiudere le bestie nella stalla, "và a ticià i pèuri"
ul tignimént la punizione " a gù dacc un bél tignimént cu sùsc ragurdarà par un péz;"
tirà bùru le mucche che si guardano in cagnesco per studiarsi prima di azzuffarsi. Si dice di persone che si guardano in malo modo, "u tìri bùru"
tirà i scért tirare a sorte
tófà annusare, "u seguìti a tófà dapartùtt"
ul tófa il curiosone che mette il naso ovunque
ul tónd il piatto
tóp afoso "inchéi l`è veramént tóp"
la tòrto virgulto di castagno di circa due anni che tagliato e ritorto serve a fare i "painéi" per i gerli, oppure a legare le fascine
ul trabàcula il povero di spirito, "l'è pròpi dumà un pòuru trabàcula"
tra-bàt-i-dó di tanto in tanto, "tra-bàt-i-dó u végn a truàm"
trampignà essere agitato, impaziente, "u g'a mìghi dèt bìt, u sèguìti a trampignà"
trapigià continuare a muoversi sul posto nervosamente
trasà far brucare l'erba dalle bestie direttamente sul prato, "u menòu i vàcch a trasà ul pròu da Dalvòu"
ul trèspet attrezzo fatto con tre liste di legno, disposte a forma di triangolo e con infissi tre cavicchi. Serve a sostenere il "dartù" per filtrare il latte nella conca
la tridète persona che parla molto e senza sosta
ul trifól il tartufo
i trógli gli attrezzi usati dal contadino in casa e nella stalla, "l'è nàcc cun tùcc i sò trógli"
la tròiàda la porcheria
ul trùbul la preoccupazione, il fastidio, "a sém pròpi in d'un bél trùbul"
la trùsci la fretta
ul trusgirìu il mestolo per rimestare la polenta
tufà vedi " tófà"
ul tùnar inserviente dell'alpe, alle dipendenze dirette del casaro
la tundèle la lanuggine formata dalla polvere che si ammassa negli angoli o sotto il letto
tirà ul giurnàl abbonarsi al giornale
tirà la gambiròro sgambettare
U   Indice

  Alto  

ucà richiamo particolare tipico della gente della montagna
l'ucél da l'acqua il falchetto che sta fermo in aria a spiare la preda
l'ùchid il sostantivo di "ucà", "a s'asc séntìvi di cùi ùchid!"
l'ughère la fuliggine che svolazza nell'aria
l'ùghi di còri i frutti del sambuco, "u fàcc la cunsèrve cun l'ùghi di còri"
l'ugìu l'occhiello
uh…óh.. richiamo particolare per le mucche
l'umidà la soglia d'entrata di granito della porta di casa o della stalla
l'ùncisciàt la persona sempre unta e bisunta
urmà il muggire sommesso della mucca che chiama il vitellino
l'urócch l'allocco, "tu sé' pròpi un urócch!"
l'uróbi il succhiello di grandi dimensioni, serviva tempo addietro per forare piccoli tronchi che si usavano per fare condotte d'acqua potabile
l'urùm il buono a nulla
l'uvèche il canale della stalla per la raccolta di escrementi
V   Indice

  Alto  

va pé càta va poi a capirne
la vacòro la pigna (frutto degli alberi cedui), "a sém nàcc a catà vacòi"
ul vadrècc l'erba bassa non falciata, disseccata sul prato, "a ghè sgiù un vadrècc c'asc pò segà pìu"
vàigh vigoroso, " l'è 'na bèle bés'ce vàiga"
vàira capra di colore nero con la metà posteriore di colore bianco sfumato. Negli anni trenta era proverbiale la "vàira d'Gaudenzi" che nessuno riusciva a custodire assieme alle altre capre sul pascolo per un'intera giornata
ul vànd cesta larga per la separazione della pula dalla segale
vanòu tavola di legno deformata
la varcòll la rastrelliera sulla mangiatoia
la varsgèle il tondino del "lacéi" che è attaccato al manico con pelle di anguilla proveniente da Parigi
la varòzo la marmotta, "i varòzz dèt la Carlàscia"
dà vasgión dar retta, "a g'a'na vurzùt par fam dà vasgión"
vartì sopportare, "u vartìt tànt di chèl màl! "
végan un gòsc avere un forte dispiacere
la vèrdes la riga nei capelli che si forma con la pettinatura
vèrt d'incànt spalancato, "a ghè sémpre la pòrto vèrte d'incànt"
vès da ùni essere in buona armonia
vès in brùsgi avere un conto da saldare con qualcuno
vès in funzión usare modi coercitivi per forte arrabiatura
vès in rùzi (z dolce) il momento in cui il maiale è in calore; il non andar d'accordo con il prossimo, "l'è sémpre in rùzi cun tùcc"
vès in trècan essere in procinto di far qualcosa, deriva probabilmente dal francese, "être en train de..."
vès in trùsci essere indaffarato
vidéi i gatt ai ùsc vederla brutta, nel senso di patire la fame, la miseria
la vigarìsgi la vigorìa "u ga mighi un pò dèt vigarìsgi"
ul vistéi l'armadio per gli abiti
vultà sù i lùn fare i capricci
Z   Indice  

  Alto  

ul zabò, -i le scarpe con la suola di legno (gli zoccoloni)
la zàcra l'indurimento della sporcizia sul corpo, "u séguìti a scrasàs sgiù i zàcri du nànz"
la zacràda una cosa, un'esecuzione mal fatta, "l'a facc dumà 'na zacràda"
ul zacrón espressione spregiativa, "l'è dumà un zacrón"
zapedà calpestare
ul zapìn attrezzo fatto a forma di un semi-piccone per smuovere e tirare i tronchi
ul zapp pezzo di tronco d'albero lungo circa 50 centimetri sul quale si posa il legno per essere spaccato
ul zarón il tafano, "inchéi a càgna i zarùi"
zà... zà richiamo per le capre
zérà corsa sfrenata delle mucche quando sono assalite dai tafani, "an tacòu a zérà c'a ghère plu vèrz da férmài"
zifilà (z forte) zuffolare, "u zifìli tùt ul dì"
zìgo (giugà a zìgo) giocare a prendersi, "t'ul ghéi tì ul zìgo"
i zòcri tudès`c le zoccole di legno ferrate. Si usavano specialmente sugli alpi
ul zompat il salto lungo, "u vaghève tùt a zómpat"
zòp (z forte) zoppo, "u và pròpi zòp"
zóp (z forte) otturato, "a ghère un tubo zóp"
zópachìu, -ul il frutto aereo della patata
zorlà picchiare di santa ragione, "rùum a rénte che t'ai zòrli"
i zucrùi (z forte gli zoccoloni, "u g'a sémpre sù i zucrùi", "tu s'é pròpi dumà un zucrón"
la zùfi (z forte) specie di cagliata ottenuta dal siero dopo l'estrazione del formaggio che pressata dà la mascarpa. Per l'estrazione dal siero si usa o allume di rocca o la "maistri" che è a sua volta un fermento latt
la zùfi (z dolce) la baruffa, la zuffa
ul zuìch (z forte) l'eunuco
ul zuquè (z forte) il dolciume che si dà ad un bambino per rabbonirlo, "végn mé pòuru ché at dài ul zuquè"
ul zùzu il maialino da latte
    Indice

  Alto  

 

REGISTRAZIONI AUDIO

Le voci del dizionario del dialetto di Sobrio commentate da Bruno Giandeini e Urbano Gianini
 
A B C D E
F G I - J L M
N O P Q R
S T U V Z

 

Ritagli da una conversazione in dialetto di Sobrio fra Bruno Giandeini, Alfonso De Maria e Gino D'Andrea, registrata da Stefano Defanti nel 1984 (o giù di lì)
 
Scarpe Previsioni climatiche
La strada La votazione per la strada
La segale La prima automobile
La politica La grapa da frascianitt
La costruzione di una stalla La casa
Il trasporto della calcina Il frassino
Il falò I soprannomi
Le rascane I cauri
Le campane I campann ènn dal comun
Carnevale Proverbi e modi di dire